Переводчику требуется быть усидчивым и терпеливым |
|
Крайне важно уметь сосредотачивать внимание на переводимом тексте, особенно это касается текста устного. Слушая или читая высказывание, требуется сразу же выделять его существенные части, т.е. главные члены предложения и эмфатические конструкции, что не всегда легко, т.к. нередко автор не умеет правильно строить фразу. Во время устного перевода необходимо уметь быстро принимать решение, если возникают затруднения в нахождении адекватного слова или выражения, чтобы не нарушить ход переговоров.
Переводчику требуется быть усидчивым и терпеливым, уметь сосредотачивать внимание на тексте, не отвлекаясь на окружающий шум (если он работает в многолюдном помещении). Он должен обладать достаточной волей, чтобы уметь фиксировать свое внимание на неинтересном, монотонном тексте (такие тексты составляют довольно большую часть переводимого материала) при письменном переводе. Переводчик, работая устно, должен быть спокойным, ровно и доброжелательно относиться к окружающим. В ситуации неуспеха, когда не удается подобрать нужное выражение и адекватно передать мысль, нужно уметь отвлечься от этого, взять себя в руки и продолжать работать, чтобы не приостановить ход переговоров. От переводчика требуется пунктуальность, т.е. выполнение работы точно в срок; недопустимы опоздания на переговоры. Часто необходимо работать сверхурочно, в поздние часы или много часов без перерыва; работа бывает связана с командировками. Все это требует большой физической, выносливости и умения сохранять выдержку и хорошее расположение духа. Превыше всего профессионалы ценят виртуозное владение родным и иностранным языком и умение быстро выходить из трудных ситуациях. Очень негативное отношение у них к грамматически неправильной речи, к плохо построенным высказываниям, к неумению четко сформулировать мысль. Ценится также умение быстро овладевать незнакомой терминологией из любой области. Хотя при переводе нужно четко передавать чужие мысли и довольно мало простора для творчества, переводчиков можно смело назвать творческими людьми, даже если речь идет о техническом переводе. Переводчик старается сделать текст безупречным с точки зрения грамматики и стилистики. Он особенно гордится, когда может перевести невразумительное высказывание таким образом, что оно становится стройным и понятным. Еще больший простор для творчества открывается при переводе художественных произведений, будь то книги, кинофильмы, сценарии. Здесь другая трудность — сохранение оригинального стиля автора. Для этого тоже требуется немало усилий при подборе соответствующей лексики. Человеку, который хочет стать переводчиком, прежде всего нужно обладать языковыми способностями и хорошей памятью. Данная профессия развивает у человека такие качества как логическое мышление, грамотное владение языком, способность к быстрому освоению новых иностранных языков, терпение, усидчивость, коммуникабельность, широкий кругозор. Профессиограмма инструктора социально-психологических тренингов Представители этой профессии занимаются обучением. Содержание и условия этого обучения детерминируются характером и видом конкретного тренинга. Например, тренинг личностного роста подразумевает появление или активизацию у участников определенных личностных качеств: уверенность в себе, появление позитивной самооценки и др. Тренинги навыков способствуют совершенствованию разнообразных умений: тренинги продаж, тренинги повышения квалификации для секретарей. При всем разнообразии основной задачей тренера является достижение участниками желаемого результата, который планируется заранее. Обычно тренер сам выбирает и разрабатывает тему и программу тренинга. Он подготавливает все необходимые материалы и оборудование для проведения тренинга. Затем он участвует в процессе формирования группы, с которой ему предстоит работать (возможны варианты, когда группа набирается независимо от тренера). В процессе самого тренинга ему отведена ведущая роль, t.q.,j^Mполностью владеет ситуацией и руководит как развитием групповой ситуации в целом, так и действиями каждого из участников. Представители данной профессии должны, в первую очередь, уметь находить контакт с людьми, быстро создавать определенный климат в группе. Требуется эрудиция, находчивость, в каждом конкретном случае достаточно точное знание предмета (темы, ситуации), о которых идет речь. Психологическое образование. |